在"演講會"活動中,我最喜歡的環節是"語音語法檢討",因為會有一位會友當老師指出你說話的毛病,我最怕收的評語是"穎虹是中文老師,她是沒有什麼毛病的!",我當然以自己曾經的職業為榮,但"老師沒有毛病"這個邏輯會令我覺得有壓力,其實人皆會犯錯,老師也是人,自然也會有錯!我從不以犯錯為恥,當老師的年頭,能指出我錯處的學生會被加分呢!
上周負責"語音語法檢討"的是我最敬佩的老師之一,她便是中英皆通,有會定到,有求必應的城玉.檢討中,她給我指正的幾個問題都很精確,其中最深刻的是"窩心"一詞.當時我用了"窩心"來形容席中一位講員"說話溫心,讓人心甜",城玉當時指出我用詞不當,因為"窩心"是貶義詞,有"令人難受"之意.我聽後很是意外,於是翻出隨身攜帶的電子辭典查證,果然,《現代漢語詞典》(二○○二年增補本)收"窩心"一條,曰"因受到委屈或侮辱後不能表白或發泄而心中苦悶",我恍然大悟.
幾天後,我和同事聊天,她說"那個女明星聲音真太窩心!",我指出了她的錯誤,她卻死不相信,為了說服她,我隨手就按進台灣教育部的國語詞典,其解釋竟然是:
一、受侮辱或委屈,不能表白而苦悶在心。《兒女英雄傳》第三十二回"方纔你老那套交代,是位老行家,你老瞧作賊的落到這個場中,算撤臉窩心到那頭兒了"
二、舒暢、欣慰的感覺。如"一句貼心的話,聽起來十分窩心"
我覺得很有趣,又到網上查找,發現了箇中奧妙:
北方的窩字,在動詞是鬱積之意,如「窩了一肚子氣」。「窩」字聽在南方人耳中,倒是舒服,豈會想到窩心原是心翳氣悶之意?香港乃嶺南丘陵之地,先祖立村,多在山窩(山谷)之中,窩就是舒服的居所﹕被窩、安樂窩、燕窩、山窩、銷金窩(妓院)、龍不如狗窩……香港人不會將「窩心」理解為「心被窩住」了,而是解作「有什麼好東西在心窩裏面發暖」。……
摘自http://forum.tvb.com/viewtopic.php?f=20&t=37947
雖然"錯得有道理",但如果語意不定,我認為還是少用為妙,免得想讚美對方反惹來誤會!在此,再次感謝城玉老師給我們辨清詞義的好機會,也再一次證明,互相提點,共同成長的重要性.會長呼籲我們在網頁上多寫學習多心得,"吹水"是我的強項,但談到學習心得嘛,還是有點汗顏,最後決定寫下一些感受深刻的"語音語法"問題,大家也支持一下,共同作填滿我們的耕地吧!
陳雲著之<<執正中文>>亦有此例, 余以為可以一讀 🙂